« SMARTPHONE’s BAL(L)ADE » est une procédure collaborative de travail en groupe et de restitution basée sur l’emploi de la fonction photo des smartphones et la création en temps réel d’une base documentaire.
Fiche technique
Atelier/Balademodulable
Résidence possible (minimum 1 semaine)
Création et médiation : Anne-Lise Dehée (photographe plasticienne) et Estelle Aubriot (coordinatrice) – 2 personnes
Durée : 120 mn (modulable)
Moyens techniques : espace de projection, vidéo-projecteur, accompagnement technique, il est demandé à chaque participant d’apporter un smartphone.
avec Laurène Loctin (LSF) et Estelle Aubriot (Français-LSF), 2020.
Public : enfants à partir de 7 ans
L’arbre est un des éléments vivants les plus nécessaires à la diversité de la Terre.
Dans toutes les civilisations, chaque essence d’arbre est un symbole pour l’être humain : le duo de conteuses bilingue français-Langue des Signes Française (L.S.F.) vous emmènent d’un conte malgache sur l’origine d’un arbre fruitier aux sagesses polynésiennes en passant par Demeter, la déesse grecque de l’agriculture prévenant de la coupe d’arbres sacrés, ou encore chez Philémon et Baucis, vieux couple transformé en remerciement de leur hospitalité, et, d’autres contes du monde qui vous racontent la nécessite et la beauté fascinante des arbres.
Cinq extraits du spectacle:
« L’Ananas » – conte malgache :
Quelle est l’origine du fruit ananas et de sa plante comosus ananas? Ce conte de Madagascar nous l’explique avec légèreté et humour.
« Déméter» – mythologie grecque :
Couper une forêt sacrée, c’est outrager la déesse Déméter, pourtant si douce envers les êtres humains. Dans ce mythe grecque, la déforestation n’est pas un fait anodin. La déesse punit Erysichtchon, le cupide, d’une faim insatiable…
« Philémon et Baucis » – mythologie grecque :
Cette histoire rappelle l’origine d’un duo d’arbres remarquables que l’on venait honorer de loin, un tilleul et un chêne ayant le même tronc ! Célèbre mythe grec, la légende raconte l’importance de l’hospitalité chez un peuple et rappelle les symboles forts du Chêne et du Tilleul.
Le Dieu de tous les dieux, Zeus décide, accompagné de son fils Hermès, de rendre visite aux Phrygiens. Ils se déguisent en marcheurs étrangers, demandant l’hospitalité. Maison après maison, aucune porte ne s’ouvre… sauf la dernière, celle de la chaumière toute humble du vieux couple Philémon et Baucis !
« L’Arbre et la Pirogue » – Allégorie – Île de Vanuatu :
Quand on est tiraillé entre le besoin de partir et le besoin d’enracinement, que faire ?… Cette histoire très courte est raconté par les « Vieux » aux plus jeunes sur l’Ile de Vanuatu dans le Pacifique.
« Les Quatre saisons » – petite histoire inventée :
En fin de spectacle, les conteuses vous font participer en LSF pour apprendre à signer le vocabulaire en Langue des Signes Française des différentes saisons (printemps, été, automne, hiver), de 4 arbres (tilleul, chêne, noisetier, sapin) et 4 animaux (renard, oiseau, écureuil, cerf) à partir d’une petite histoire inventée pour l’occasion.
Fiche technique
Spectacle bilingue L.S.F. / français : créé par Marie Boccacio (conteuse sourde signante) et Estelle Aubriot.
Interprétation : Laurène Loctin et Estelle Aubriot (comédienne entendante signante) – 2 personnes
Durée : 45 à 50 mn (modulable)
Moyens techniques : Plateau léger (pas de moyens techniques spécifiques exigés), si possible micro HF pour la comédienne en français
Si une alarme d’incendie sonne, penserez-vous à prévenir, chercher votre collègue ou voisin sourd ? et comment ?… Quand une centaine d’Entendants ont-ils décidé que les sourds devaient arrêter de « gesticuler » avec leurs mains et apprendre à parler oralement, sans même pouvoir s’entendre? et comment ?
Au fait, quand est née la Langue des Signes Française (L.S.F.)? et comment ? Y a t-il une Langue des Signes Internationale ? Combien y a t il de sourds en France ? Quels métiers font-ils ?… Cette conférence-spectacle répond à toutes ces questions et vous raconte en images et en bilingue français-L.S.F. l’incroyable histoire méconnue des Sourds.
Fiche technique
Spectacle bilingue L.S.F. / français
Interprétation : Simon Attia (comédien sourd signant) et Estelle Aubriot (comédienne entendante signante) – 2 personnes
Interprète pour le débat avec public en Français et en LSF : Kathy Attia ou remplaçant-e
Commande du MUCEM-Marseille – Juin 2018 avec Simon Attia (LSF) et Estelle Aubriot (Français et LSF) Public familial
Ce spectacle, constitué de contes de la Méditerranée, a été élaboré en collaboration avec le musée. Les représentations ont eu lieu simultanément à l’exposition OR.
Contes sur l’Or, pic D. Noghero, 2018.
Cinq extraits du spectacle:
« Le petit Jardinier aux cheveux d’or »(conte européen):
Comment le petit prince jouant avec sa balle a les cheveux transformés, tout dorés, erre de par le monde en découvrant la misère, et se fait jardinier au service d’un nouveau roi…
« La légende des îles d’Or (Porquerolles, Port-Cros, Le Levant et presqu’île de Giens) »
La merveilleuse histoire de la naissance de ces célèbres îles et presqu’île! Comment les 4 filles du prince Olbianus furent sauvées d’un bateau de pirate et donnèrent leur splendeur à ces îles…
« Midas, l’Or et le fleuve Pactole »(Mythologie grecque)
Midas, ce roi connu jusqu’à nos jours pour son avidité et sa richesse, formule à Dionysos un voeu qu’il regrettera bientôt…que tout ce qu’il touche se transforme en or! Naissance de l’expression notamment de « toucher le Pactole ».
« Jason et la Toison d’Or »(Mythologie grecque)
Jason veut récupérer le trône que son oncle lui a volé; ce dernier lui donne à une condition: aller chercher la célèbre Toison d’Or et lui rapporter, une épreuve impossible! c’est sans compter sur le courage, l’intelligence du jeune héros, qui fera succomber Médée et l’aidera à accomplir les exploits…
« La déesse Hathor »(Mythologie égyptienne)
son origine, attributs, rituels, expansion du mythe..
Possibilité de faire un atelier avant le spectacle
extrait vidéo : « Atelier de sensibilisation à la Langue des Signes (L.S.F.) »(Mucem-Marseille juin 2018)
Fiche technique
Spectacle bilingue L.S.F. / français
Interprétation : Simon Attia (comédien sourd signant) et Estelle Aubriot (comédienne entendante signante) – 2 personnes
Durée : 50 mn (modulable)
Moyens techniques : Plateau léger (pas de moyens techniques spécifiques exigés), si possible micro HF pour la comédienne en français
Commande de l’Observatoire de la Nature – Colmar – mai 2017
avec Simon Attia (LSF) et Estelle Aubriot (Français et LSF)
Vous saviez que les oiseaux n’avaient pas toujours eu leurs couleurs?»…
De l’origine de l’Univers ou des couleurs, de l’Océanie à la Guyane, passez d’un continent à l’autre au cours d’une petite balade bilingue LSF-français. Découvrez les mythes et légendes du monde entier au sujet de dame nature. Le spectacle est signé à quatre mains par deux comparses qui ont dans leur besace des histoires fabuleuses qui appellent à préserver la diversité et la beauté du vivant.
Public : à partir de 5 ans.
Trois extraits du spectacle :
Comment les oiseaux ont eu leur plumage coloré : (mythe guyanais )
« Vous saviez que les oiseaux n’avaient pas toujours eu leurs couleurs? » Comment un martin pêcheur sauve un village et les animaux de la jungle de l’emprise d’un serpent d’eau géant multicolore et dévorateur…
L’origine du monde, la sueur de Taaroa: (mythologie polynésienne)
Naissance de Taaora, le créateur de toutes choses, qui entreprend de créer la terre, les montagnes, les volcans, la foudre, l’homme. Mais Taaroa est si fatigué qu’il oublie de créer la mer et les océans.
Au secours Père Noël(conte de noël européen)
Quelle drôle de tournée cette année pour le Père Noël et son attelage de 4 rennes, dont 1 renne sourd qui s’arrêtent en convalescence sur plusieurs continents…
Fiche technique
Spectacle bilingue L.S.F. / français
Interprétation : Simon Attia (comédien sourd signant) et Estelle Aubriot (comédienne entendante signante) – 2 personnes
avec Marie Boccacio (LSF) et Estelle Aubriot (Français et LSF)
Public : enfants de 3 à 6 ans.
Contes et comptines au rythme très amusant pour les tous-petits.
« Duo à quatre mains » est la première création de Rouge Vivier en bilingue.
Fiche technique
Spectacle bilingue L.S.F. / français
Interprétation : Marie Boccacio (comédienne sourde signante) et Estelle Aubriot (comédienne entendante signante) – 2 personnes Durée : 30 mn (modulable) Plateau léger (pas de moyens techniques spécifiques exigés)
Trois extraits du spectacle :
Les trois boucs : Petit Bouc rencontre un Tröll très bête et lui conseille de manger son frère qui est plus dodu…
Ah tu sortiras biquette biquette ! : La chèvre mange le chou de la fermière qui envoie son chien mais le chien refuse de mordre la chèvre !
Petit Pouce : Petit Pouce fait dodo et il faut beaucoup insister pour le réveiller.
Coup de coeur de la librairie Actes-Sud Parc de La Villette, le livre « Ouverture pour inventaire » est né d’une commande de l’Atelier d’Architecture Autogéré (AAA) et du « 56 ».
Performance présentée à l’automne 2009, au 56 Saint-Blaise, lieu de vie inattendu en plein Paris : une friche transformée en jardins partagés, lieu de spectacles, d’exposition et de débats. Ici, l’autogestion crée le lien social !
De la performance à l’écriture, « Ouverture pour Inventaire » a donné lieu à l’édition d’un livre-objet, recueil photographique et de témoignages, salué par la critique. Ouverture pour Inventaire, pratiques, visions et témoignages d’un jardin partagé dans une ville – livre-accordéon écrit par Anne-Lise Dehée et Estelle Aubriot, (bilingue français-anglais), Éditions À Longue Durée, 2011. (presentation-ouverture)
Avant chaque représentation, Rouge Vivier propose un atelier interactif de sensibilisation à la langue des signes.
Avec la complicité du public sourd, les acteurs apprennent au public entendant (enfants comme adultes), le vocabulaire signé qui sera utilisé pendant le spectacle : éléments, couleurs, personnages, animaux, lieux, etc. Aidé de grandes cartes où sont dessinés les mots, le public propose un signe correpondant puis découvre le signe en LSF. C’est un moment ludique et d’échange. Il accroît l’attention du public entendant qui se fait une joie de comprendre, pendant la représentation, les mots qu’il a appris.
Spectacle musical et déjanté signé Estelle Aubriot, créé en 2006.
Un solo féminin underground avec guitare, accordéon, sax, langue des signes, lessiveuse et corde à linge. Et c’est presque politique…
Fiche technique
Cabaret musical Public : Tout public
Écrit, mis en scène et jeu (saxophone, guitare, accordéon, chants et cris): Estelle Aubriot (1 personne) Durée : 1h30 Moyens techniques : sonorisation souhaitable, régisseur souhaitable
Extraits du cabaret :
Une grenouille, ça trompe énormément : Remix burlesque de deux contes populaires compréhensible par tous en Langue des Signes Française.
Chanson punk : Les histoires d’amour finissent maaaal… Cri punk sauce cabaret, avec immersion dans le public.
Langue de bois je te tiens : Exercice interactif avec le public pour saisir, par le menu, la dialectique de nos politiciens. Où l’interversion de segments de discours permet (ou pas) de construire une pensée électorale.
Une grenouille, ça trompe énormément : Exercice interactif avec le public pour saisir, par le menu, la dialectique de nos politiciens. Où l’interversion de segments de discours permet (ou pas) de construire une pensée électorale.
Jeu de sons : montage musical, les instruments inspirent et expirent.